ATCG

Иврит

Перевод с иврита и на иврит

Иврит – официальный язык Израиля – относится к семитской языковой семье. Между 13 и 7 веком до нашей эры иврит стал самостоятельным семитским языком, окончательно отделившись от близкородственных ему западносемитских наречий. Наиболее древний литературный источник на иврите из обнаруженных к настоящему времени — «Песнь Деворы» относится к 12 веку до н.э., а самая древняя надпись на иврите, «Календарь из Гезера»», датируется 10 веком до н.э.
 
Феномен иврита состоит в том, что язык, считавшийся мёртвым в течение 18 столетий, становится языком повседневного общения, государственным языком Израиля. В настоящее время на нем разговаривает около 7 миллионов человек.
 
Иврит использует для письма еврейский алфавит, состоящий из 22 букв. Все буквы соответствуют согласным звукам. В иврите изначально не было ни одной буквы, обозначающей гласные, однако некоторые буквы (например, «алеф», «йуд», «вав») перестали использоваться для обозначения исключительно согласных звуков и используются также для обозначения гласных. На иврите пишут справа налево и сверху вниз, буквы между собой не соединяют (хотя в рукописях это не всегда так).
 
Гласные звуки передаются с помощью специальных значков огласовок, состоящих из комбинаций точек и штрихов, ставящихся вокруг буквы (сверху, снизу, слева). В подавляющем большинстве текстов значки огласовок не пишутся. Огласовки ставятся лишь в религиозных текстах, песнях и стихах, учебниках для школ и ульпанов, книжках для детей, иногда — в иностранных словах и словах, которые могут читаться по-разному.
 
 
Особенность развития иврита состояла в необходимости изобретения множества слов и выражений, поскольку язык считался мертвым и начал свое возрождение только в 19-20 веках. Как раз перевод с иврита новообразованных слов представляет одну из главных сложностей для переводчика. Переводчики бюро ATCG справятся с любой поставленной перед ними задачей и обеспечат высококвалифицированный перевод с/на иврит в любой области знаний.
 
Мы поможем Вам с переводом документации, написанной официальным стилем. Такой стиль используется при составлении договоров, официальных бумаг, и отличается огромным количеством устойчивых выражений, терминов, оборотов и конструкций, которые используются только в этом канцелярском языке. Поэтому самостоятельно справиться с переводом официальных документов с/на иврит очень сложно.
 
Специалисты ATCG владеют всеми тонкостями перевода документации с/на иврит, и Вы можете быть уверены, что Ваши официальные документы будут оформлены безукоризненно. 
 

Стоимость перевода с иврита и на иврит

 

ЯзыкРусскийЭстонский
Письменный перевод с ИВРИТА 25 EUR30 EUR
Письменный перевод на ИВРИТ 25 EUR30 EUR

 

Стоимость указана за 1600 печатных символов с пробелами 

Готовы переводить с ATCG?

Большинство бюро переводов имеют узкую специализацию, в то время как мы выполняем переводы любых текстов любой степени сложности – будь то художественная литература, сложный технический перевод, официальная документация. Мы занимаемся лингвистической поддержкой для органов государственного управления. Мы предлагаем нашим клиентам уникальную для Таллина услугу – устный перевод, наши переводчики могут сопровождать международные переговоры, или любые другие мероприятия, где синхронный перевод необходим. Мы поможем с иностранным языком в любой нужной вам сфере.

Иврит
Быстрое выполнение

Срок выполнения заказа – сутки!

Иврит
Технологии

Современная система управления проектами для своевременной сдачи Ваших заказов.

Иврит
Экономия времени

Наш перевод – это действительно срочный перевод.

Иврит
Качество сотрудничества

Три четверти наших клиентов сотрудничают с нами постоянно, а также рекомендуют наши услуги своим коллегам и друзьям.

Scroll Up